38
✦ Jour 6 du mois hébreu
ה׳ אַל־בְּקֶצְפְּךָ
Contre les mauvais conseils
🕯️ Contre les mauvais conseils
🏷️ Prière · Protection · Espérance · Chemin
א
Texte Hébreu
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ אֲֽדֹנָ֗י נֶגְדְּךָ֥ כׇל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִסְתָּֽרָה׃ לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כׇּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃ כִּֽי־לְךָ֣ יְהֹוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵ֖חַטָּאתִֽי׃ וְֽ֭אֹיְבַי חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת (רדופי) [רׇֽדְפִי־]טֽוֹב׃ אַל־תַּעַזְבֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
Phonétique
1Mi-Zemor Le-David Le-Hazekiyr
2Yehovah Al-Be-Kètsepekha Tokhiykhéniy Ou-Vakhamatekha Teyaseréniy
3Kiy-Khitsèykha Nikhatou Viy Vatinekhat Alay Yadèkha
4Éyn-Metom Bivesariy Mi-Penéy Za'emèkha Éyn-Chalom Ba'atsamay Mi-Penéy Khata'tiy
5Kiy Aonotay Averou Ro'chiy Ke-Masa' Khavéd Yikhebedou Mi-Mèniy
6Hive'iychou Namakou Khabourotay Mi-Penéy Ivaletiy
7Na'avéytiy Chakhotiy Ad-Me'od Kol-Ha-Yom Kodér Hilakhetiy
8Kiy-Khesalay Ma-Le'ou Nikelèh Ve'éyn Metom Bivesariy
9Nefougotiy Ve-Nidekéytiy Ad-Me'od Cha'agetiy Mi-Nahamat Libiy
10Adonay Nègedekha Khol-Ta'avatiy Ve'anekhatiy Mi-Mekha Lo'-Nisetarah
11Libiy Sekharekhar Azavaniy Khokhiy Ve'or-Éynay Gam-Hém Éyn Itiy
12Ohavay Ve-Ré'ay Mi-Nègèd Nige'iy Ya'amodou Ou-Kerovay Mérakhok Amadou
13Vayenakechou Mevakechéy Nafechiy Ve-Dorechéy Ra'atiy Diberou Ha-Ouot Ou-Miremot Kol-Ha-Yom Yèhegou
14Va'aniy Khekhéréch Lo' Èchema' Ou-Khe'ilém Lo' Yifetakh-Piyv
15Va'èhiy Ke'iych Achèr Lo'-Chomé'a Ve'éyn Be-Fiyv Tokhakhot
16Kiy-Le-Kha Ado-Naï Hokhaletiy Atah Ta'anèh Ado-Naï Èlohay
17Kiy-Amaretiy Pèn-Yisemekhou-Liy Be-Mot Rageliy Alay Higediylou
18Kiy-Aniy Le-Tsèla' Nakhon Ou-Makhe'oviy Nègediy Tamiyd
19Kiy-Aoniy Agiyd Ède'ag Mékhata'tiy
20Ve'oyevay Khayiym Atsémou Ve-Rabou Sone'ay Chakèr
21Ou-Mechaleméy Ra'ah Takhat Tovah Yisetenouniy Takhat Tov
22Al-Ta'azevéniy Ado-Naï Èlohay Al-Tirekhak Mi-Mèniy
23Khouchah Le'èzeratiy Ado-Naï Techou'atiy
Traduction
1Psaume de David. Pour la Commémoration.
2Éternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
3Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
4Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
5Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
6Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
7Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
8car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
9Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
10Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
11Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
12Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
13Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
14Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
15Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
16C’est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
17C’est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
18Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
19Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
20alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
21et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
22Ne me délaisse pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
23Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
📜
Contexte Historique

Le Psaume 38 est attribué à David et il fait partie des grands psaumes de pénitence. Il a été souvent prié dans les temps de maladie, de faiblesse et de repentir profond.

Sa force historique vient du fait qu’il ne parle pas seulement de faute, ni seulement de douleur. Il unit les deux dans une prière très humble et très nue.

Il a accompagné au fil du temps les personnes qui portaient à la fois un corps abîmé, une conscience blessée et des relations devenues difficiles.

La présence d’ennemis et d’amis éloignés lui donne aussi un relief social. La douleur ici ne reste pas intérieure. Elle touche toute la vie.

C’est un psaume précieux pour ceux qui n’ont plus la force des grandes paroles, mais gardent encore une attente tournée vers D....

Il a souvent été porté dans les temps de maladie, de faiblesse et d’épuisement moral, précisément parce qu’il ne parle pas depuis la force mais depuis l’accablement.

Dans la tradition, il a aussi accompagné les moments de repentir très simples, quand la personne n’avait plus de grandes paroles mais gardait encore le désir d’être relevée par D....

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend que l’être humain peut être écrasé de plusieurs côtés en même temps. Le corps, la conscience, les relations, la peur: tout peut devenir lourd ensemble.

Il montre aussi qu’on peut rester tourné vers D... même avec très peu de force. La foi ici n’est pas éclatante. Elle est tenace.

Relire souvent ce psaume peut beaucoup aider ceux qui se sentent accablés, pleins de confusion, mal entourés ou intérieurement envahis de mauvais conseils et de pensées qui les tirent vers le bas.

Le texte rappelle enfin qu’un silence devant les hommes peut encore être plein d’attente devant D....

Au fond, c’est un psaume pour tenir humblement quand tout pèse trop lourd.

Ce texte peut nourrir une foi humble et tenace. Il montre que l’on peut rester tourné vers D... même avec peu d’élan, peu de lumière et très peu de force.

Il peut aussi soulager ceux qui portent trop de poids mélangés à la fois: fatigue, douleur, remords, confusion, entourage difficile. Le psaume leur donne un lieu où ne pas cacher cette surcharge.

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Contre les mauvais conseils — On le lit pour demander à D... d’éloigner les influences mauvaises, les voix trompeuses et les pensées qui courbent l’âme.
  • Quand tout devient lourd — Ce psaume accompagne les temps où le corps, le cœur et l’esprit semblent tout porter en même temps.
  • Pour revenir avec humilité — Il aide ceux qui veulent demander pardon et secours sans masque.
  • Pour tenir dans la faiblesse — Il soutient ceux qui n’ont plus beaucoup de force mais veulent encore attendre D....

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand tout paraît trop lourd: le corps, la conscience, les relations, les pensées ou la fatigue du cœur. Sa lecture n’oblige pas à paraître fort. Elle permet simplement de rester devant D... avec vérité et humilité. Que ce Tehilim aide à traverser la faiblesse sans se fermer, à éloigner les influences qui écrasent, et à garder vivant un fil de confiance même sous un poids très grand. Que D... voie, console et relève doucement.

← Précédent
Psaume 38 sur 150