37
✦ Jour 6 du mois hébreu
אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים
Pour une location
🕯️ Pour une location
🏷️ Prière · Protection · Espérance · Chemin
א
Texte Hébreu
לְדָוִ֨ד ׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃ כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃ בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃ וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃ גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃ דּ֤וֹם ׀ לַיהֹוָה֮ וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃ וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃ זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃ אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃ חֶ֤רֶב ׀ פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃ חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ טוֹב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃ כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהֹוָֽה׃ יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃ כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הֹוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃ לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃ כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃ מֵ֭יְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃ כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃ נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ כׇּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃ ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃ כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃ צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃ פִּֽי־צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃ תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃ צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃ יְ֭הֹוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃ רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ וַֽ֭יַּעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ שְׁמׇר־תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃ וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃ וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהֹוָ֑ה מָ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃
Phonétique
1Le-David Al-Titekhar Ba-Meré'iym Al-Tekané' Be'oséy Avelah
2Kiy Khèkhatsiyr Mehérah Yimalou Ou-Kheyèrèk Dèchè' Yiboloun
3Be-Takh Ba-Yhovah Va'aséh-Tov Chekhon-Èrèts Ou-Re'éh Èmounah
4Ve-Hite'anag Al-Ado-Naï Ve-Yitèn-Le-Kha Mi-Che'alot Libèkha
5Gol Al-Ado-Naï Darekèkha Ou-Vetakh Al-Ayv Ve-Hou' Ya'asèh
6Ve-Hotsiy Kha'or Tsidekèkha Ou-Michepatèkha Ka-Tsohorayim
7Dom La-Yhovah Ve-Hitekholél Lo Al-Titekhar Be-Matseliykha Dareko Be'iych Osèh Mezimot
8Hèrèf Mé'af Va'azov Khémah Al-Titekhar Akhe-Le-Haré'a
9Kiy-Meré'iym Yikarétoun Ve-Kovéy Ado-Naï Hémah Yiyrechou-Arèts
10Ve'od Me'at Ve'éyn Racha' Ve-Hitebonaneta Al-Mekomo Ve'éynènou
11Va'anaviym Yiyrechou-Arèts Ve-Hite'anegou Al-Rov Chalom
12Zomém Racha' La-Tsadiyk Ve-Khorék Al-Ayv Chinayv
13Ado-Naï Yisekhak-Lo Kiy-Ra'ah Kiy-Yavo' Yomo
14Khèrèv Patekhou Recha'iym Ve-Darekhou Ka-Chetam Le-Hapiyl Aniy Ve'èveyon Litevokha Yicheréy-Darèkhe
15Kharebam Tavo' Ve-Libam Ve-Kachetotam Tichavarenah
16Tov-Me'at La-Tsadiyk Méhamon Recha'iym Rabiym
17Kiy Zero'ot Recha'iym Tichavarenah Ve-Somékhe Tsadiykiym Yehovah
18Yodé'a Ado-Naï Yeméy Temiymim Ve-Nakhalatam Le'olam Tiheyèh
19Lo'-Yévochou Be'ét Ra'ah Ou-Viyméy Re'avon Yiseba'ou
20Kiy Recha'iym Yo'védou Ve'oyevéy Ado-Naï Kiykar Ka-Riym Ka-Lou Vè'achan Ka-Lou
21Lovèh Racha' Ve-Lo' Yechalém Ve-Tsadiyk Khonén Ve-Notén
22Kiy Mevorakhayv Yiyrechou Arèts Ou-Mekoulalayv Yikarétou
23Méyehovah Mi-Tse'adéy-Gèvèr Konanou Ve-Dareko Yèkhepats
24Kiy-Yipol Lo'-Youtal Kiy-Ado-Naï Somékhe Yado
25Na'ar Ha-Yiytiy Gam-Zakanetiy Ve-Lo'-Ra'iytiy Tsadiyk Nè'èzav Ve-Zare'o Mevakèch-La-Khèm
26Kol-Ha-Yom Khonén Ou-Malevèh Ve-Zare'o Liverakhah
27Sour Méra' Va'aséh-Tov Ou-Chekhon Le'olam
28Kiy Ado-Naï Ohév Mi-Chepat Ve-Lo'-Ya'azov Èt-Khasiydayv Le'olam Nichemarou Ve-Zèra' Recha'iym Nikherat
29Tsadiykiym Yiyrechou-Arèts Ve-Yichekenou La'ad Al-Èyha
30Piy-Tsadiyk Yèhegèh Khokhemah Ou-Lechono Tedabér Mi-Chepat
31Torat Èlohayv Be-Libo Lo' Time'ad Achourayv
32Tsofèh Racha' La-Tsadiyk Ou-Mevakéch La-Hamiyto
33Ado-Naï Lo'-Ya'azevènou Ve-Yado Ve-Lo' Yarechiyènou Be-Hichafeto
34Ka-Véh Èl-Ado-Naï Ou-Chemor Dareko Viyromimekha La-Rèchèt Arèts Be-Hikarét Recha'iym Tire'èh
35Ra'iytiy Racha' Ariyts Ou-Mite'arèh Ke'èzerakh Ra'anan
36Vaya'avor Ve-Hinéh Éynènou Va'avakechéhou Ve-Lo' Nimetsa'
37Chemor-Tam Ou-Re'éh Yachar Kiy-Akhariyt Le'iych Chalom
38Ou-Foche'iym Nichemedou Yakhedav Akhariyt Recha'iym Nikheratah
39Ou-Techou'at Tsadiykiym Méyehovah Ma'ouzam Be'ét Tsarah
40Vaya'ezerém Ado-Naï Vayefaletém Yefaletém Mérecha'iym Ve-Yochiyém Kiy-Khasou Vo
Traduction
1De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3Aie confiance en l’Éternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4Cherche tes délices en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5Remets ta destinée à l’Éternel; confie-toi à lui: il fera [le nécessaire].
6Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7Repose-toi en silence sur l’Éternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont, eux, le pays.
10Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel est le soutien des justes.
18L’Éternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20Car les méchants périront, les ennemis de l’Éternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23L’Éternel affermit le pas de l’homme [intègre], et il prend plaisir à sa conduite.
24S’il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25J’ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement [le pays].
28Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33L’Éternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34Tourne ton attente vers l’Éternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35J’ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39Le salut du juste vient de l’Éternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40L’Éternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
📜
Contexte Historique

Le Psaume 37 est attribué à David et il appartient aux grands psaumes de sagesse. Sa structure alphabétique partielle renforce encore son côté méditatif et pédagogique.

Contrairement à un cri bref, il prend le temps. Il répète, développe, enseigne, compare. Cela le rend très utile pour les périodes longues où l’on doit apprendre à tenir plutôt qu’à simplement réagir.

Dans la tradition, il a souvent servi de texte de patience, de stabilité et de confiance pour ceux qui se laissent trop impressionner par la réussite apparente des méchants.

Ses nombreuses promesses sur la terre, l’héritage, l’avenir et la paix lui donnent aussi une couleur très concrète, presque domestique par moments.

C’est l’un de ces psaumes qui apprennent à habiter le temps au lieu de se faire consumer par lui.

Il a souvent été lu dans les périodes longues, quand il ne s’agissait pas d’obtenir une réponse immédiate mais de tenir dans la durée avec confiance et fidélité.

Son lien avec l’habitation, la terre, l’avenir et la stabilité l’a rendu très proche de ceux qui cherchaient une place, une maison ou simplement une vie plus stable sous la bénédiction de D....

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend que la colère contre le mal peut facilement se transformer en feu qui nous abîme nous-mêmes. Il faut donc apprendre à voir sans se laisser brûler.

Il montre aussi que la vraie sécurité n’est pas d’aller plus vite que les autres, mais d’habiter doucement sous le regard de D....

Relire souvent ce psaume peut faire beaucoup de bien à ceux qui comparent leur vie, qui se découragent, ou qui ont l’impression de ne jamais trouver leur place.

Il dit aussi quelque chose de très paisible: l’héritage du juste n’est pas volé, arraché ou crié. Il est reçu dans la fidélité.

Au fond, c’est un psaume pour apprendre à durer sans se consumer.

Ce texte peut nourrir une foi patiente et concrète. Il apprend à vivre sans se consumer de colère ni de jalousie, et à laisser à D... la profondeur du temps.

Il peut aussi beaucoup aider ceux qui cherchent une stabilité extérieure tout en sentant qu’ils ont d’abord besoin d’un lieu paisible à l’intérieur. Sa sagesse agit alors comme un apaisement durable.

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Pour une location — On le lit pour demander à D... une place stable, paisible, juste et bénie où pouvoir demeurer.
  • Quand on se compare aux autres — Ce psaume aide à ne pas se consumer à cause de la réussite apparente des méchants.
  • Pour apprendre à patienter — Il accompagne ceux qui ont besoin de durée, de paix et de confiance.
  • Pour chercher une vie stable — Il soutient un cœur qui demande non pas le bruit, mais une vraie habitation intérieure et extérieure.

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand l’impatience, la comparaison ou la peur de ne pas trouver sa place deviennent trop fortes. Sa lecture apprend à respirer plus lentement, à remettre l’avenir entre les mains de D..., et à ne pas se laisser consumer par ce que l’on voit autour de soi. Si l’on prie pour une maison, une location ou une stabilité, ce Tehilim aide à demander ce besoin avec confiance et simplicité. Que D... ouvre un lieu juste pour vivre, et qu’Il donne aussi un cœur capable d’habiter la paix.

← Précédent
Psaume 37 sur 150